B.A.D. 1: Hôm nay Mayuzumi cũng ăn sô cô la
Câu chuyện II - Phần 02
1 Bình luận - Độ dài: 2,044 từ - Cập nhật:
Câu chuyện II – Phần 02
-----
“Đi thôi nào”.
Cô ấy đứng dậy, tôi đi theo sau. Tôi tưởng cô ấy sẽ đi chào hỏi gia đình ông già, nhưng lại không phải vậy. Mayuzumi quay lại cửa trước và tiến ra vườn. Tôi bối rối, bám sát phía sau cô ấy, mỗi bước chân dẫm lên tuyết tạo ra tiếng lạo xạo dễ chịu. Cơn buốt giá thấm vào da thịt. Khu vườn nhuốm màu xám và trắng, một sắc cảnh đẹp, nhưng không khí lạnh tràn vào làm phổi tôi tê dại và đau nhức.
“Này, Mayu-san. Sao chúng ta lại ra vườn vậy?”
“Tôi đã nói rồi đấy, chúng ta đi chào hỏi. Có người ta cần chào hỏi trước”.
Mayuzumi cầm chiếc ô màu đỏ như thường lệ. Màu trắng đang rơi xuống từ phía trên, màu đỏ khiến tôi chói mắt, trắng và đỏ tương phản gợi nhớ đến máu.
Ruột tôi thắt lại.
Mayuzumi dừng lại khi đến gần một cây thông to. Cái cây này là điểm nổi bật của khu vườn rộng lớn, là thứ dễ nhìn thấy nhất. Mayuzumi nhìn lên cành thông với đôi mắt say mê như đang mơ.
Tách.
Rắc.
Tiếng chiếc ô gập lại và tiếng cành thông gãy phát ra gần như đồng thời. Nhưng, thực tế cành thông vẫn y nguyên như trước. Hai đôi chân nhợt nhạt lặng im lủng lẳng trước mắt tôi. Tôi ngước lên. Phân và nước tiểu rơi xuống đất. Cái cổ bị kéo giãn, sưng tấy đung đưa trên không trung, cái đầu nặng trĩu nghiêng sang bên. Có lẽ do trời lạnh nên phần thịt trông không giống thịt của người một chút nào.
Nhìn cái xác lạnh ngắt và đông cứng, đầu tôi nảy lên một câu hỏi duy nhất là cái xác nặng đến mức nào? Tôi ghét bản thân vì nghĩ như vậy.
Tay tôi di chuyển để tìm kiếm điếu thuốc, song tôi kìm lại. “Đây là gì vậy?” tôi hỏi.
“Chẳng phải quá rõ ràng rồi à? Một cảnh tượng hiếm thấy”.
Nhãn cầu lồi ra khỏi thi thể, vẻ mặt đau đớn co cứng. Chiếc lưỡi màu xanh, sưng phù thè ra, giống như một sinh vật nào đó đang cố bò ra khỏi cổ họng. Tuyết rơi xuống khuôn mặt lồi mắt, các chi đung đưa. Tôi tránh nhìn vào cái xác nhỏ hơn treo bên cạnh.
Tôi không muốn thấy thi thể của một đứa trẻ treo lơ lửng, cũng như không muốn thấy nét mặt khốn đau của chúng.
“…Họ tự tử sao?”
“Chính xác là một vụ tự tử đôi bị cưỡng bức. Nhìn đứa trẻ này đi? Tội nghiệp con bé. Trông nó như chưa hề nhận thức được rằng mình đã chết. Đây là Asako-san, người vợ thứ hai của ông già Saga Yujirou, còn kia là Aki-chan. Tôi nghe nói người vợ đầu tiên đã qua đời vì bệnh tật. Ngay sau khi người thứ hai qua đời, Ông ta lập tức cưới người thứ ba, cũng là người hiện tại”.
Mayuzumi giơ chiếc ô lên lại, rồi mỉm cười.
“Cô ấy chắc phải căm hận ông ta lắm”, cô nói thêm. Giọng nói nhỏ nhẹ đến mức gần giống như một lời thì thầm rót vào tai tôi, nghe thật ngọt ngào. “Đến cái mức mà cô ấy đi ám ông ta, đấy là sự thật”.
Rắc.
Xác chết lặng lẽ đung đưa, tiếp đó biến mất mà không để lại vết ngay khi Mayuzumi xoay chiếc ô. Tuyết vẫn đang rơi, cây thông vẫn đứng trong im lặng, như chưa từng có chuyện gì xảy ra.
“Đi thôi. Dù tôi nói là chúng ta sẽ đi chào hỏi, nhưng chính xác hơn thì đây giống như một chuyến thăm viếng. Tôi muốn anh gặp họ, thế thôi. Tôi đã nhìn thấy họ từ trong phòng. Những gì ta vừa thấy đã xảy ra trong quá khứ rồi, kiểu như một vết tích. Thực ra, không có gì đặc biệt lắm đâu”.
Chiếc ô đỏ của cô xoay vòng vòng. Chiếc ô dường như là thứ duy nhất còn sót lại từ cảnh tượng ghê rợn ấy.
“Tiếng cười phát ra từ đâu nhỉ?” cô tiếp tục, giọng như hát.
Có lẽ là từ miệng cô.
Tôi nuốt xuống những lời mình định nói.
Mayuzumi bước đi trước, không ngoảnh lại nhìn. Bỗng, cô dừng lại như thể nhận thấy điều gì đó.
“Ồ?”
Tôi nhìn qua chiếc ô và thấy một người nào đó mặc áo mưa để tránh tuyết. Giữa tấm vải nhựa đen trông như một cái túi đựng rác hiện ra một khuôn mặt gầy trơ xương. Mái tóc dài rối bù che đi khuôn mặt. Đường nét thanh tú, giống như một con búp bê hiện ra khi tôi nhìn kỹ hơn.
Nhưng, tất cả những điều đó đều không phải là vấn đề.
“Xin chào”. Cậu trai—trông khoảng mười sáu—mỉm cười và cúi đầu.
Trên tay cậu cầm xác một con quạ.
-----
“Đây là sở thích của tôi”.
Cậu mang trà nóng ra. Với cơ thể đang lạnh cóng của tôi, thứ thức uống này đến thật đúng lúc. Hình ảnh cái xác quạ hiện lên trong tâm trí khiến tôi do dự không muốn với tay lấy trà.
Ngôi nhà phụ nằm ở góc vườn, khác với nhà chính ở chỗ nơi này mang phong cách phương Tây. Căn phòng có lò sưởi, sàn gỗ, một chiếc giường và bàn có thể gấp lại đặt ở trong góc.
Bên trên kệ, có các mẫu vật bằng xương động vật.
Chuột chũi và cá, xương hơi bị ngả màu. Một con quạ với đôi cánh dang rộng và hộp sọ của một con chó phát sáng mờ nhạt ở bên trên.
“Tuyệt vời thật đấy. Cậu tự làm ra những thứ này sao?” Mayuzumi hỏi.
“Ừ, đúng vậy. Nhưng mà, những thứ này đến nghiệp dư cũng làm được. Một khi thử làm thì thấy dễ cực. Mấu chốt là phải loại bỏ nội tạng và da càng nhiều càng tốt, rồi tách xương ra và chôn xuống đất. Phương pháp nghe thì đơn giản, nhưng nếu chôn đủ lâu, thứ ta nhận được sẽ là xương sạch. Nếu đào lên quá sớm, những gì còn bám trên xương sẽ chảy ra và ta thu được thứ sản phẩm chất lượng kém. Về phần cá thì ta có thể ngâm trong formalin. Nếu mà cá vẫn còn sống khi mang đi ngâm, mẫu vật sẽ rất đẹp”.
Cậu trai mỉm cười vui vẻ. Khác với vẻ ngoài luôm thuộm, cậu có vẻ dễ hòa đồng. Tôi nhìn chằm chằm vào tách trà, phớt lờ hai người họ.
“À, Odagiri-san. Mời anh uống ngụm trà”, cậu nói. “Yên tâm đi. Tôi đã rửa tay rồi”.
“Đừng lo lắng cho tôi. Tôi đang không khát thôi”.
Cậu trai cười. “Anh nói thẳng cũng không sao đâu. Tôi hiểu mà. Anh không muốn uống trà được pha từ bàn tay cầm xác chết. Nhưng dù thế nào đi chăng nữa, tôi có trách nhiệm phải thể hiện sự hiếu khách”.
Cậu ta mỉm cười. Giọng điệu của cậu khi nói chuyện với tôi khác với Mayuzumi, nghe rất bình thường. Có lẽ cậu ta không tôn trọng tôi nhiều lắm. Tôi miễng cưỡng đưa tay cầm lấy tách trà. Chất lỏng nóng làm bỏng cổ họng lạnh cóng. Sau khi uống cạn, mắt cậu mở to.
“Tôi thấy anh cũng khá bạo đấy. À, anh không cần phải dùng kính ngữ với tôi đâu. Giọng điệu lịch sự như vậy không hợp với anh chút nào cả. Có lẽ chỉ là cảm nhận của tôi thôi, tôi thấy anh đang ép buộc mình phải khách sáo”.
Tôi nuốt nước bọt. Tôi có thể chỉ cần đưa ra một câu trả lời mơ hồ, tuy vậy miệng không thể thốt ra âm thanh nào.
Mayuzumi cũng đã từng nói điều tương tự trước đây.
“Tôi không nghĩ kiểu nói chuyện đó hợp với anh chút nào đâu”, cô nói trong khi xoay chiếc ô.
Lúc đó mình đã trả lời như thế nào? Khi tôi giữ im lặng, Mayuzumi mỉm cười. Riêng lần này, cô ấy cảm nhận được cảm xúc của tôi, Mayuzumi quay sang cậu trai.
“Dù sao thì, chúng tôi học hỏi thêm được rất nhiều. Cảm ơn cậu. Cậu tên là Saga Yuusuke đúng không nhỉ? Tôi muốn hỏi cậu một vài câu, nếu cậu không phiền”.
“Được thôi. Là về tai của cha tôi à?”
“Ồ, cậu không bất ngờ tí nào nhỉ? Tôi nghĩ chúng tôi trông khá đáng ngờ nếu nhìn từ góc nhìn của người ngoài đấy chứ. Cậu có nghe gì từ cha mình rồi à?”
Có cô mới đáng ngờ thôi.
Yuusuke gật đầu. “Có. Bọn họ cứ nói về việc con gái của gia tộc Mayuzumi sẽ tới cả buổi sáng. Tôi nghe nói cô có năng lực huyền bí. Cô có thể nhìn thấy người chết, nghe thấy giọng nói của họ… Cô hình như cũng có thể yểm và hóa giải lời nguyền. Cô là một thầy pháp sư hay gì gì đó à? Ông bô trông chết khiếp. Có lẽ ông ta nghĩ rằng mình bị nguyền rủa. Cô có biết ông ta từng nói nhiều điều tồi tệ về gia tộc cô không?”.
“Tôi biết. Tôi dường như đang bị ám bởi một con cáo”.
Mắt tôi nheo lại. Cô ấy nói rằng gia tộc Mayuzumi không ai có năng lực siêu nhiên, cơ mà những gì Yuusuke nói ra lại nghe có vẻ ngược lại. Mayuzumi phớt lờ tôi, cô cười khúc khích.
“Tôi cũng nghe nói về bà của cô”, Yuusuke tiếp tục nói. “Nếu tôi nhớ không lầm thì chuyện xảy ra sau khi con gái của chú cha tôi đột nhiên tự tử. Họ hàng người thân cũng vì một căn bệnh nào đó mà lần lượt xuống lỗ. Bà của cô được nhờ giải quyết vấn đề. Thế là thần chết đã ngừng lại, nhưng chú của ông già lại tự thiêu và chết. Và rồi, bà của cô đã nói là...” Miệng của Yuusuke nhếch lên, như thể đang thấy thú vị. “Đây là điều sẽ xảy ra khi ngươi đốt cánh tay của con gái mình”.
Những lời hôm đó hiện lên trong đầu tôi. Như một lời nguyền, gieo nhân nào gặp quả nấy.
“Nếu ta giết một người đang ngủ, ta cũng sẽ chết trong khi ngủ”.
Trà bỗng trở nên đắng hơn.
Yuusuke cười. “Cô có thể thiêu chết cha tôi luôn được không?” cậu ta nói đùa, song ánh mắt lại hoàn toàn nghiêm túc. Cậu chăm chú nhìn Mayuzumi với nụ cười trên môi, như đang xác định giá trị của cô.
“Tôi rất muốn nhận yêu cầu đó, nhưng ai đến trước thì có phần. Tôi đành phải từ chối vậy”.
“A, tiếc thế. À, đấy gọi là xui xẻo”.
“Cơ hội cũng có liên quan tới vận may. Tôi cũng thấy tiếc thật”.
Mayuzumi đưa một miếng sô cô la lên đôi môi đỏ. Sô cô la bị nghiền nát bên trong miệng. Âm thanh nghe tựa tiếng nhai xương.
“Cậu có nghĩ là có ai đó căm ghét ông ta không?” cô hỏi.
Cảnh tượng hiện lên. Hai cái xác treo cổ lơ lửng trên không trung. Một cảnh tượng kinh hoàng, mang đầy hận thù và đau đớn.
“Có”. Cậu trai trả lời ngay lập tức. “Ông già đó đáng bị nguyền rủa đến khi chết. Ông ta chắc hẳn phải đang sợ phát khiếp ngay lúc này. Nghĩ tới những gì ông ta đã từng làm thì thật đáng đời”. Lời cậu ta chứa đầy sự cay độc. “Asako-san không phải người xấu. Dì ấy còn trẻ và thiếu tự tin, nhưng dì đã cố gắng hết sức để hòa thuận với tôi. Aki cũng là một đứa trẻ dễ thương. Họ chẳng đáng phải ra đi như vậy. Tất cả là do đồ khốn nạn đó. Ông ta chẳng đáng được sống một tí nào cả”.
1 Bình luận